keskiviikko 13. kesäkuuta 2012

Hämähäkkejä ja Dachau (Spiders and Dachau)

Viimeisenä yönä Matkanjohtaja oli nähnyt hämähäkkejä seinillä ja japania karjuen hoidellut hämähäkit otsalampun valossa. Kaikkien yllätykseksi aamulla paljastui että hämähäkkien jäänteitä löytyi oikeastikkin seiniltä ja todellakin jotain todellista hämähäkkien terminointia oli todellakin tapahtunut. Aamulla perä- ja junamiehet kävivät aamupalalla samalla ihmetellen sitä että toisen huoneen miehistöä ei aamiaisella näkynyt. Takaisin hotellihuoneeseen mentyään ja radiota kusoillessaan (Siis radiopuhelimella toiseen huoneeseen soitellessaan) paljastui että Matkanjohtajan puhelin/herätyskelloyhdistelmä oli ottanut vettä sisuksiinsa eikä suostunut enää yhteistyöhön kieltäytyen mm. herättämästä. Tästä johtuen puolet seurueesta olivat nukkuneet ponniin.

"Middle of the night Toni woke up and got bloody scared when he noticed huge spiders on the hotel room wall. After dumbing in his pants Toni took a book and screaming some girly japanese magna sentences he was able to kill them all. Because of the nights horrors tour guide and midget didn't show up on the breakfast on time and they were still sleeping when the other bike partners called them and asked if they are planning to hit the road today?"

Aamuvalmistelujen jälkeen pukeuduimme kumipukuihin ja lähdimme ajamaan yltyvässä rankkasateessa kohti Dachauta, jossa ajattelimme käydä katsomassa osaa ihmiskunnan historian synkenpää puolta. Matka keskitysleirille oli erittäin sateinen ja tienpinta oli todella liukas sekä näkyvyys huono, mutta pääsimme onnistuneesti perille ja tietenkään emme vaivautuneet maksamaan parkkimaksua tässäkään kohteessa.

"After fast preparations the whole group thanked Hotel Martinshöhe's staff and turned the steel horses towards Dachau's concentration camp. It was raining and the road was very slippery. Of course we didn't pay any parking fees, we started to feel like real Germans, when we arrived to the concentration camp."

Vanha krematorio "The old crematurium"
Vanha uuni "Old furnace"
Dachaun portti "Dachau's gate"
Uuden krematorion uunit päivitetyllä varustuksella "New crematurium frunace with updated equipment"
Dachausta lähdimme vakavana ja hitusen mietteliäänäkin kiihtyvässä rankkasateessa ajamaan kohti Rothin kylää jonka lähistöltä ajattelimme löytää yöpymispaikan. Lopulta sade taukosi ja pysähdyimme huoltoasemalle jossa totesimme että Marion korjaaja oli jättänyt Matkanjohtajan kilpitelineen löysälle ja se oli jo lähellä irtoamista. Korjasimme kilpitelineen kiinnityksen näppärästi käyttäen lenkkiavainta, ilmastointiteippiä ja extra-large kokoista nippusidettä. Lisäksi kääpiön saappaat olivat päästäneet nesteet sisälle joten hän joutui turvautumaan perinteiseen jalat-muovipussiin-toimenpiteeseen näin varmistaen jalkojen kosteuden majapaikkaan asti.

"After Dachau we were feeling bit sad and toughtful. We headed towards Roth village to find a place to sleep. During one of the stops we noticed that tour guide's licence plate was loose and midget wanted to drive barefoot."

Kääpiöstä mopohobitti ja matkanjohtajalla ruuvit löysällä. "Midget turned to be barefoot hobbit and tour guide got some loose screws"
Sivulaukku korjattu jeesusteipillä ja nipparilla "Duct tape and cable tie saves the day"
Koska äsken ohitettu myrsky rupesi saavuttamaan huoltoaseman pihaa, hyppäsimme hopottien selkään ja lähdimme ajamaan kohti ennakolta tietämätöntä majoitusta. Lähestyessämme majoitusseutua Matkanjohtaja ajatteli näppärästi kuivattaa nahka-asuaan ja avasi kumipukunsa vetoketjun jo moottoritiellä muodostaen jarruvarjon hopotinsa perään. Tämähän toimi näppärästi sadetanssina ja samantien erittäin raju ukkoskuuro pyyhkäisi seureemme yli kastellen meidät jälleen läpikotaisin.

"Storm was catching us and fast so we got ourselves on the road again. When getting close the supposed bed and breakfast place tour guide opened his rain jacket which turned to be like braking parachute and of course minute after this it started to rain cats and dogs...

Onneksi löysimme kelvollisen hotellin piakkoin ja pääsimme kuivattelemaan varusteita ja nauttimaan tukevaa iltapalaa muutaman pullollisen viinaa sokeripalojen kera.

" Hotel Jägerhof... Bottle of local booze and handfull of sugar bites makes the trick."

Hotel Jägerhof "One of the bikes is ugly so it is covered for the night"
Viinapullo "the famous local booze bottle"
Ja ne sokeripalat "and those sugar bites"

2 kommenttia:

  1. ei siellä mitään hämiksiä ollu.OOTTE KAIKKI JUOPPOHULLUUDEN PARTAALLA!!!

    VastaaPoista
  2. Ei olla juoppohulluuden partaalla. Me ylitettiin se raja jo.

    VastaaPoista